En gennemsnitstolk er ansat på 37 timer om ugen hvoraf 25 af disse er tolketimer.
Tolketimer forstås som den del af tolkens arbejde hvor han/hun tolker mellem den hørende og den døve part. Det kan også kaldes den tid de har hænderne op eller den tid hvor de er ude og levere deres produkt.
Det må dog endelig ikke misforstås som at tolken kun arbejder 25 timer om ugen. For i gennemsnit tolker tegnsprogstolken på mellem 5 og 10 forskellige adresser i løbet af en uge. Dét indbefatter en del transporttid.
Derudover siger det sig selv at man, hvis man skal tolke på 5 forskellige arbejdspladser på en uge, (arbejdspladser med hver deres virksomhedskultur, emnefelt og faglige ordforråd) nødvendigvis må bruge noget tid på at forberede sig og sætte sig ind i dette.
Jo bedre tolken er sat ind i det ovenstående, jo nemmere bliver det for ham/hende at tolke og jo færre afbrydelser og fejl vil du opleve som bruger.
For husk – dét der interne møde, hvor I ”bare lige hurtigt skal snakke om firmaets sortiment af hydraulikstempler, og det tager i øvrigt ikke så lang tid, så det er ikke så vigtigt med en dagsorden”, for tolken betyder:
-
At mødets interne natur, højst sandsynlig vil gøre det indforstået og fyldt af forkortelser og referencer – der giver mening for dig, men ikke for tolken
-
At mødet vil være fyldt med fagterminologi der kun giver mening for dig og dine kollegaer i kraft af jeres faglige baggrund inden for emnet
-
At mødet sandsynligvis vil foregå i et tempo der er højere end normalt (fordi det bare lige skal gå hurtigt) og uden tydelig talerorden, resulterende i talen-i-munden på hinanden (som grundet det faktum at tolken kun kan tolke én person af gangen, gør tolkning sværere)
De korte, uformelle møder er med andre ord, ofte noget af det allervanskeligste for tegnsprogstolken at tolke.
Dét at have modtaget ordentlig forberedelse og have en ordstyrer til at sørge for god talerorden gør en verden til forskel, giver tolken bedre arbejdsvilkår og dig en bedre tolkning.